O grande romance do século XX ganha edição especial com ampla fortuna crítica, gravuras de Robert Motherwell e tradução revisada de Caetano W. Galindo.
Leopold Bloom sai de casa pela manhã, cumpre com as tarefas do dia e, pela noite, retorna ao lar. Tal como o Ulisses homérico, Bloom precisa superar numerosos obstáculos e tentações até retornar ao apartamento onde sua esposa, Molly, o espera. Para criar esse personagem rico e vibrante, Joyce misturou numerosos estilos e referências culturais, num caleidoscópio de vozes que tem desafiado gerações de leitores e estudiosos ao redor do mundo.
A consagrada tradução de Caetano W. Galindo ganha agora, após dez anos de sua publicação, uma cuidadosa revisão que faz com que a já saborosa prosa ganhe ainda mais brilho. Esta edição conta ainda com gravuras de Robert Motherwell ? feitas para uma edição especial e limitada de 1988 ? e amplo aparato crítico com textos inéditos de Dirce Waltrick do Amarante, Fábio Akcelrud Durão, Fritz Senn, John McCourt, Sandra Guardini Vasconcelos e Vitor Alevato do Amaral; além das resenhas escritas à época do lançamento por Louis Gillet e Joseph Collins.
LEIA MAIS
https://quatrocincoum.folha.uol.com.br/br/resenhas/critica-literaria/um-ulysses-muito-louco
https://contudoeentretanto.com.br/resenha-ulysses-de-james-joyce/
http://www.blogletras.com/2008/07/dossi-james-joyce_16.html
Editora Companhia das Letras; 1ª edição (27 janeiro 2022)
Idioma Português
Capa comum 848 páginas
ISBN-10 6559212637